Sarah Irving

I do things with words, mainly English and Arabic

Novels of Jewish-Muslim ‘Miscegenation’: A Thriving World

My new post for @ArabLit on Muslim-Jewish and Arab-Jewish romances in Arabic fiction:

Arabic Literature (in English)

Demand for Dorit Rabinyan’s Borderlife has apparently surged since the novel was excluded from Israel’s high-school Hebrew-literature curriculum for the Jewish-Muslim love story at its center. Sarah Irving, who wrote her Masters thesis on the depiction of Muslim-Jewish and Jewish-Arab romances in novels written in Arabic or by Arabs — joins the discussion:

By Sarah Irving

DORIT RABINYAN BORDERLIFE Hebrew coverThe small portion of the Twittersphere which cares about issues such as freedom of speech and human rights has been very vocal in the last few days about the removal by the Israeli Ministry of Education of Dorit Rabinyan’s Gader Haya (literally Hedgerow, but known in English as Borderlife) from the Advanced Literature reading list for the country’s schools.

The Israeli newspaper Ha’aretz quoted the reasons stated by the ministry for removing the book from school reading lists: “Young people of adolescent age tend to romanticize and don’t, in many cases, have the…

View original post 921 more words

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on January 4, 2016 by in Uncategorized.
%d bloggers like this: